Rainer Maria Rilke … Perhaps, hardly, one of the foreign poets loved Russia so much and wrote so talented about it as he, once and for all called Russia his “spiritual homeland.” He learned the Russian language, because Pushkin wrote and spoke on it, Tolstoy, Dostoevsky …
And if Rilke had worthy followers who became the pride of native literature, then they are undoubtedly in Russia: Boris Pasternak and Marina Tsvetaeva …
And, perhaps, hardly one of the foreign poets is so loved and recognizable in Russia as Rilke. Despite the fact that in the Soviet period his work for many years was banned.
Before you, the reader, is the most complete edition of Rilke’s creations in Russian. A number of significant works are published for the first time, many things – including the novel “Notes by Maltte Laurids Brigge” – in new translations.
The three -volume dial to the best of the Russian Rilke, which accumulated in more than a hundred years, since the name of the poet is known in Russia.
Author
Rilke Rainer Maria
Editor
Busheva T.
Translator
Vitkovsky Evgeny Vladimirovich, Flying V.M., Petrov Serafim Georgievich
Publisher
Prestige Buk, 2012
Genre
Classical foreign poetry
Reviews
There are no reviews yet.