Poets and philosophers of Greece called it the “Lesbos Nightingale”, “venerable”, “Divine”, “chaste”, “immaculate”, “tenth muse.” “Sappho Fialkokudra, pure, with a tender smile …”, her friend Alkey wrote about her. According to the common legend, Safo rushed to the sea from the Levkadsky rock because of the unfortunate love for the beautiful young man, the ferryman Faun.
In the book, the Safo Poetry is presented in the translations of two bright representatives of Russian literature of the Silver Age Vikenty Veresaev and Vyacheslav Ivanov.
Author
Safo
Translator
Veresaev Vikenty Vikntievich, Ivanov Vyacheslav Ivanovich
Publisher
Eksmo, 2014
Series
Folk poetry
16+
Reviews
There are no reviews yet.